7 Zeichen, die Sie in einer Fremdsprache erstellt haben

7 Zeichen, die Sie in einer Fremdsprache erstellt haben


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Als Erwachsener eine Fremdsprache zu lernen ist zweifellos eine größere Herausforderung als zweisprachig aufzuwachsen. Da wir keine menschlichen Schwämme mehr sind, erfordert die Aufgabe viel Geduld und Engagement. Ich habe bei meinem ersten Versuch versagt und mich seitdem von obskuren baltischen Sprachen ferngehalten. Aber mein zweiter und dritter Versuch auf Spanisch und Italienisch waren wesentlich erfolgreicher.

Unabhängig davon, ob Sie gerade erst anfangen oder ein fortgeschrittener Redner sind, wenn eines dieser Zeichen auf Sie zutrifft, machen Sie es zu einer echten Zweisprachigkeit:

1. Sie denken und träumen in der Zielsprache.

Du sprichst mit dir selbst, erst jetzt machst du es in einer Fremdsprache. Und das alltägliche, ununterbrochene, alltägliche Geschwätz im Gehirn wirkt sich tatsächlich positiv auf Ihre zweisprachigen Fähigkeiten aus. Durch diesen Prozess entdecken Sie ständig, welche Wörter in Ihrem Wortschatz fehlen, und können sie sofort nachschlagen. Die Sprache hat Ihr Wachleben überschritten und Ihre Träume infiltriert.

Einmal in Italien (okay, zweimal) wurde ich beim Fahren mit der U-Bahn ohne Ticket erwischt und erhielt eine hohe Geldstrafe. In diesem Moment konnte mich nicht einmal mein neu gefundenes Vokabular retten. Aber in meinem Traum in dieser Nacht triumphierte ich und redete mich aus diesem Ticket heraus, wie es die Einheimischen taten. Das Denken und Träumen in einer Fremdsprache ist ein guter Anfang für Ihre sprachliche Reise.

2. Sie können witzig sein und Witze verstehen.

Da es eine Fähigkeit für sich ist, lustig zu sein, sind wichtige Requisiten, wenn Sie dies in einer Fremdsprache schaffen. Zusätzliche Punkte, wenn Sie doppelte Entitäten, kulturelle Referenzen und regionale Akzente in Ihren Humor integrieren können.

Obwohl ich weniger "raffiniert" war als mein mexikanischer CEO-Freund, würde ich ihn scherzhaft anrufen Naco (unkultiviert, Unterschicht) in meinem besten Fresa (adrette, Yuppie) Stimme. Er starb jedes Mal vor Lachen, hauptsächlich weil ich ein Ausländer war, der es benutzte seine kulturelle Referenzen.

3. Sie bevorzugen die Fremdsprache.

Bestimmte Ausdrücke sind in Fremdsprachen einfach besser. Diese Präferenz könnte auch emotional motiviert sein - was bedeutet, dass Ihrer Muttersprache von Natur aus die Leidenschaft fehlt, die in bestimmten Situationen (z. B. Kissengespräch und Straßenrummel) verdient ist.

Für mich eine wilde vaffanculo! Ich habe meinen italienischen Ex immer dazu gebracht, schneller die Klappe zu halten als meine traditionelle „FU“. Neben der Leidenschaft lohnt es sich manchmal aus Effizienzgründen, ein Sprachverräter zu werden. Wenn ich etwas über die georgische Sprache weiß, ist der Ausdruck für "übermorgen" besser als die englische Version. Es ist so prägnant: Zeg. Ja, das ist es. Nur ein Wort. Nur eine Silbe. Gerade zeg.

4. Sie erwerben die begleitenden Gesten.

Ihre schlagenden Gesten begannen als Krücke, um den Mangel an zweisprachigen Fähigkeiten auszugleichen. Aber jetzt ist ihr Zweck, Ihre bereits kompetenten verbalen Fähigkeiten zu verschönern oder sie alle zusammen zu ersetzen. Diese nonverbalen Sprachkenntnisse sind ein Bonus für all Ihre harte Arbeit.

Während meiner ersten Wochen in der Dominikanischen Republik war ich überzeugt, dass die Hälfte der Bevölkerung von einem nervösen Zucken geplagt wurde. Und seltsamerweise wurde es immer ausgelöst, wenn ich jemandem eine Frage stellte. Nach sorgfältiger Beobachtung eines Gesprächs mit Dritten stellte ich schließlich fest, dass ein schnelles Zucken der Nase eine nonverbale Möglichkeit ist, die Frage „Was?“ Zu stellen. Als nächstes wusste ich, dass ich selbst zuckte.

5. Sie sprechen eine Fremdsprache ohne Vorsatz.

… Muss aber tief meditieren, um sich an deine eigenen zu erinnern. Einige Wörter, die Sie vollständig vergessen haben oder die Zweifel an ihrer Existenz haben. Auf der anderen Seite haben Sie durch das Eintauchen in Ihre Sprache ein ganzes Vokabular für Fremdgeräusche erworben. Es ist nicht so, dass die Klänge "autsch", "umm" und "uh-huh" in unserer DNA codiert sind. Und jetzt haben Sie die ausländischen Äquivalente auf perfección.

Nach meiner Rückkehr aus Italien bereitete ich meiner Familie ein Pastadinner zu. Als die Pasta perfekt war al denteIch stolperte durch die Küche meiner Mutter auf der Suche nach dem Ding, in das du die Nudeln und das Wasser schüttest. Du kennst die Drainpasta. Zu meinem Nachteil (und den Nudeln) war das alles, was ich ihr sagen konnte. Und in der Rechtschreibarena ist es mir peinlich zu sagen, dass ich bis heute gefickt werde. Ich verlasse mich bei der Überprüfung des grundlegenden Suffix auf Merriam-Webster: Ist es -cion, -tion oder -sion? So viel Verwirrung!

6. Sie sprechen Ihre Muttersprache in einem fremdsprachigen Rahmen.

"Wie könnte ich in meiner eigenen Sprache buchstäblich schlechter werden?" Es ist peinlich genug, sich dabei zu erwischen, wie Sie englische Wörter in spanische Grammatikstrukturen einfügen und Ihre Fehler auf Italienisch zur Hölle bringen. Irgendwann haben Sie vielleicht das Gefühl, keine Sprache mehr zu sprechen.

Für mich verursachten schlecht ins Englische übersetzte ausländische Redewendungen manchmal Verwirrung bei Telefonanrufen zu meinen Eltern nach Hause. Sie waren eher ratlos als erfreut, als ich ihnen sagte, ich lerne "einen Sack Italienisch". Dann gab es die Zeit, in der mein idiomatisch durcheinandergebrachtes Gehirn mich als arroganten Austauschschüler falsch darstellte, der kurz davor war, nach Hause zurückzukehren. Bevor ich das Flugzeug von Mexiko zurück in die USA nahm, fragte ich meine Eltern, ob es ihnen nichts ausmachen würde, "die ganze Welt" zu sammeln, um mich am Flughafen zu begrüßen. Sie sagten, sie könnten nur die Familie mitbringen.

7. Sie sprechen Ihre Muttersprache mit einem Akzent.

Vorsicht - dies könnte der Punkt sein, an dem es keine Rückkehr gibt. Sie sind offiziell eine nicht identifizierbare Zweisprachige und möchten möglicherweise eine Karriere als internationaler Spion in Betracht ziehen. Obwohl ich nie angekommen bin, gratuliere ich Ihnen, wenn Sie es geschafft haben.


Schau das Video: ABITUR in FREMDSPRACHEN. OBERSTUFEN Guide u0026 Abi VORBEREITUNG


Bemerkungen:

  1. Mahpee

    Ich kann dir nicht widersprechen.

  2. Wathik

    Ich entschuldige mich für die Unterbrechung

  3. Silsby

    Sehr hilfreicher Blog, der Autor deckt immer (fast) heiße Themen ab. Vielen Dank.

  4. Ramzey

    Ich bin endgültig, es tut mir leid, er kommt mir gar nicht entgegen. Danke für die Hilfe.

  5. Howi

    Das ist Macht !!!!



Eine Nachricht schreiben